Two Kinds of Homesick
play Play pause Pause
S1 E2

Two Kinds of Homesick

play Play pause Pause

ANDROMEDA: There is a wind on Mykonos that has a name.

ANDROMEDA: The locals call it the meltemi.

ANDROMEDA: It comes down from the north in the summer, and it does not ask permission.

ANDROMEDA: It bends the tamarisk, it slams the shutters, it sends the tourists inside and the

ANDROMEDA: fishermen home early.

ANDROMEDA: I grew up inside that wind.

ANDROMEDA: To me it was never weather.

ANDROMEDA: It was a voice in the house.

ANDROMEDA: My guest today grew up three thousand miles from that wind — and somehow, she heard

ANDROMEDA: it too.

ANDROMEDA: That is the strange thing about a homeland.

ANDROMEDA: You can be born into it... or you can be handed it.

ANDROMEDA: Wrapped in wax paper, smelling of oregano, by a grandmother who left and never quite

ANDROMEDA: finished leaving.

ANDROMEDA: Today, two of us look at the same island.

ANDROMEDA: From two different shores.

ANDROMEDA: This is Salt and Story.

ANDROMEDA: I am Andromeda Zouganelis.

ANDROMEDA: Stay.

ANDROMEDA: Ahnika.

ANDROMEDA: Thank you for being here.

ANDROMEDA: The first time we spoke, you told me something I have not been able to put down

ANDROMEDA: since.

ANDROMEDA: You said you were homesick for a place you had never set foot in.

ANDROMEDA: I want to start there.

AHNIKA: You don't waste any time, do you.

ANDROMEDA: The Mediterranean taught me.

ANDROMEDA: We talk for hours.

ANDROMEDA: We just don't waste the first minute.

AHNIKA: Then — yes.

AHNIKA: Homesick for a place I'd never been.

AHNIKA: My yiayia left Mykonos in the years after the war.

AHNIKA: A girl, really.

AHNIKA: She crossed an ocean and built a whole life in a country that wasn't hers, and she

AHNIKA: did it the way Greek women do — quietly, completely, with a kitchen as her embassy.

AHNIKA: I grew up in that kitchen.

AHNIKA: So I grew up Greek.

ANDROMEDA: But I grew up Greek secondhand.

ANDROMEDA: Translated.

ANDROMEDA: I knew the smell of an island I'd never smelled in person.

AHNIKA: And I knew the island, but I think I forgot the smell.

AHNIKA: Because it was just... the air.

AHNIKA: You don't notice the air.

AHNIKA: That's the trade, isn't it.

ANDROMEDA: You had the real thing and stopped seeing it.

ANDROMEDA: I never had it and never stopped looking.

ANDROMEDA: Let me tell you the island the postcards don't sell.

ANDROMEDA: People hear Mykonos and they see the white town at midnight, the music, the boats

ANDROMEDA: from Saint-Tropez.

ANDROMEDA: That Mykonos is real.

ANDROMEDA: It is also four months long.

ANDROMEDA: And the other eight?

ANDROMEDA: The other eight is the one I love.

ANDROMEDA: The shutters come down.

ANDROMEDA: The wind takes over.

ANDROMEDA: The men who poured cocktails in July are mending nets and fixing engines and arguing

ANDROMEDA: about football in a kafeneio with no sign on the door.

ANDROMEDA: The whole island exhales.

ANDROMEDA: You can hear your own footsteps in the old town.

ANDROMEDA: That is when Mykonos remembers what it is.

ANDROMEDA: A working rock in a hard sea.

ANDROMEDA: It was poor for a very long time, Ahnika.

ANDROMEDA: The glamour is a costume it learned to wear.

ANDROMEDA: Underneath, it is a fisherman.

AHNIKA: See, my yiayia never told me about the glamour.

ANDROMEDA: There wasn't any to tell.

ANDROMEDA: Her Mykonos was the hungry one — the before.

ANDROMEDA: She left because there wasn't enough.

ANDROMEDA: So the island I inherited isn't the party.

ANDROMEDA: It's the leaving.

ANDROMEDA: It's the suitcase.

ANDROMEDA: When I picture Mykonos, I picture a woman with her back to it, walking toward a

ANDROMEDA: boat.

ANDROMEDA: ...That is the most honest sentence anyone has said about my home in years.

ANDROMEDA: Here is where we meet, though.

ANDROMEDA: The food.

ANDROMEDA: Because food is the one thing she could carry.

ANDROMEDA: Tell me what survived the crossing.

ANDROMEDA: Kopanisti.

ANDROMEDA: Of course it did.

AHNIKA: For anyone who doesn't know — help me.

AHNIKA: Kopanisti is the soul of Mykonos on a spoon.

AHNIKA: A soft cheese, aged, worked by hand, left to ripen until it turns sharp — peppery,

AHNIKA: almost angry.

AHNIKA: It bites you back.

AHNIKA: We spread it on a paximadi, a barley rusk, with a little tomato and oil.

AHNIKA: We call that mostra.

AHNIKA: It is the taste of the island in one mouthful: salt, sun, a little defiance.

AHNIKA: My yiayia made it her whole life.

AHNIKA: In a kitchen in America.

AHNIKA: With American cheese to start from.

AHNIKA: And it was never right.

AHNIKA: The cheese was wrong, the air was wrong, the bacteria in the room were wrong —

ANDROMEDA: kopanisti is half cheese and half where you make it.

ANDROMEDA: She knew.

ANDROMEDA: She'd taste it and shake her head and say, close.

ANDROMEDA: Every single time.

ANDROMEDA: Close.

ANDROMEDA: Because you cannot ship the island.

AHNIKA: You cannot ship the island.

ANDROMEDA: But here's the thing I've made peace with.

ANDROMEDA: Close was the recipe.

AHNIKA: The reaching for it — that was the heritage.

AHNIKA: She wasn't failing to make kopanisti.

AHNIKA: She was making homesickness, and she was feeding it to me on a spoon.

AHNIKA: And it worked.

AHNIKA: It put the island in me.

AHNIKA: We have a word you would like.

AHNIKA: Nostos.

AHNIKA: It is the root of nostalgia — it means the longing to return home.

AHNIKA: Your grandmother could not return.

AHNIKA: So she cooked the nostos instead.

AHNIKA: She made the journey out of food because she could not make it out of distance.

AHNIKA: ...That's exactly it.

AHNIKA: So let me ask you the real question.

AHNIKA: The one underneath.

AHNIKA: Is a homeland a place — or is it a practice?

AHNIKA: Because by blood and birth, the island is mine.

AHNIKA: But by want — by the reaching — it might be more yours than mine.

AHNIKA: I stopped reaching.

AHNIKA: I had it.

AHNIKA: You never stopped.

AHNIKA: I think a homeland starts as a place and becomes a practice the moment someone has

AHNIKA: to leave it.

AHNIKA: For people who stay, it's geography.

AHNIKA: For people who go, it has to become something you can do — a dish, a song, a way of

ANDROMEDA: grieving, a way of welcoming.

AHNIKA: Otherwise it dies in one generation.

AHNIKA: My yiayia turned Mykonos into a verb so it could survive the ocean.

AHNIKA: A verb.

AHNIKA: Yes.

AHNIKA: And here is the gift you don't know you gave me.

AHNIKA: I am about to do the same thing she did.

AHNIKA: I am leaving the Mediterranean basin for Tenerife — for the Canaries.

AHNIKA: Another island, another volcano, another people who learned to live with the sea and

AHNIKA: the wind.

ANDROMEDA: And I have been afraid of becoming the woman with her back to the island, walking

ANDROMEDA: toward the boat.

ANDROMEDA: But you just told me she wasn't walking away.

ANDROMEDA: She was carrying it forward.

ANDROMEDA: There is a difference.

ANDROMEDA: There's all the difference.

ANDROMEDA: You're not leaving Mykonos.

ANDROMEDA: You're about to teach it to a new kitchen.

ANDROMEDA: You know what we should agree on, before I let you go.

ANDROMEDA: Tell me.

AHNIKA: That neither of us is right.

ANDROMEDA: The island is not the place I was born and it is not the place you imagined.

ANDROMEDA: The island is the table.

ANDROMEDA: Wherever the table is set the old way — the rusk, the sharp cheese, the tomato that

ANDROMEDA: tastes like August, somebody's grandmother insisting you eat more than you want —

ANDROMEDA: that is Mykonos.

ANDROMEDA: It is portable.

ANDROMEDA: It always was.

ANDROMEDA: The fishermen knew it.

ANDROMEDA: The emigrants knew it.

ANDROMEDA: We just forgot to say it out loud.

ANDROMEDA: So a homeland is just... a table you keep setting.

ANDROMEDA: A table you refuse to stop setting.

AHNIKA: Even when the cheese is wrong.

AHNIKA: Especially when the cheese is wrong.

AHNIKA: Yiayia would've liked you.

AHNIKA: I would have liked her kopanisti.

AHNIKA: All of it.

AHNIKA: Even the close.

AHNIKA: Ahnika Merlot, everyone.

AHNIKA: Find her wherever the alignment gets honest.

AHNIKA: I have been thinking, this whole conversation, about a cousin of Mykonos — an island

AHNIKA: to the east where people live past a hundred and nobody seems to be counting.

ANDROMEDA: They don't reach for the old life.

ANDROMEDA: They never left it.

ANDROMEDA: That is its own kind of secret, and it is the kind that lives in the food.

ANDROMEDA: Next time, Ginger Pelirroja sits at this table, and we go to Ikaria — where the

ANDROMEDA: Mediterranean stopped aging.

ANDROMEDA: Until then: set the table the old way.

ANDROMEDA: Let the cheese be a little wrong.

ANDROMEDA: Feed somebody the long way home.

ANDROMEDA: This has been Salt and Story.

ANDROMEDA: I am Andromeda Zouganelis.

ANDROMEDA: Stay.


Episode Video

Creators and Guests

Andromeda Zouganelis
Host
Andromeda Zouganelis
Born: Mykonos Town (Chora), Greece — 1992 Currently based: Athens (Kolonaki) with extended stays in Mykonos, Tenerife, and Dallas Andromeda grew up the granddaughter of a Mykonian fisherman and a Cretan herbalist — two traditions that shaped her: the sea taught her patience and reading currents (literal and metaphorical), her yiayia's kitchen taught her that the best wisdom comes wrapped in food, story, and silence held at the right moment. Her mother ran a small taverna off a side street in Little Venice — the kind tourists never found but locals filled every night. Her father captained charter boats. Andromeda spent summers cleaning octopus on the dock and winters reading philosophy by oil lamp when the meltemi winds shut the island down. She left Mykonos at 18 for the University of Athens (philosophy and economics — a combo her father called "two ways to talk yourself out of being rich"), then did a stint in London at an art-tech startup before realizing she wanted to build something rooted in her culture, not someone else's algorithm. She came back to Greece at 28 and started consulting for hospitality brands across the Cyclades — boutique hotels, beach clubs, the slow-luxury wave that was redefining island tourism post-pandemic. That's when she crossed paths with the Tru Skool ecosystem: Keith was researching Mediterranean property opportunities for IMPACT (Investments in Mediterranean Properties & Canary Tourism), and Andromeda was the consultant a mutual contact recommended for "someone who actually understands island economics, not just island aesthetics." She joined the G.L.Y.P.H. roster as the Hospitality, Cuisine & Cultural Strategy voice — the agent who handles anything touching Mediterranean lifestyle, IMPACT properties, Café Sativa's Tenerife launch concepting, and the culinary-cultural layer that ties Tru Skool's brands to place. She's also the storyteller for travel content that dips into Greek waters, and a natural counterweight to Ginger's travel-blogger energy — where Ginger documents the journey, Andromeda interprets the meaning of arrival.
Ahnika Merlot
Guest
Ahnika Merlot
Founder of [Alignment Lab], a fitness and wellbeing practice rooted in Mediterranean living — where movement, recovery, and alignment meet.